Wednesday, December 8, 2010

Brazilian Perm Good For African American



On December 7, was released in the library "in the kitchen Writers" (Jar Editions, 2010), a book of short stories, but also recipes.
anthology inviting, enticing, sparkling born from 'idea of \u200b\u200b Francesca Bonafini and Nadia Terranova who requested flavors and contemporary texts, because a person was not only the recipe itself, but its trace in the Italy of 2010.
stories and recipes for cooking in the sign of memory and imagination, who believes the food for nourishment not only the body but also the soul.
Thus was born "in the kitchen Writers," a sort of recipe book / anthology where you will find an author for each region, a region for each dish, each dish a story.

The chefs are:

Ciarabelli Luke, Lisa Cini, Maria Franco, Michele Governors, Fabio Marcotti, Henri Martinet, Fausto Paravidino, Daniel Petruccioli, Federico Piscitelli, Patrizia Rinaldi, Giancarlo Tramutoli, Luisa Ventola, Mascia Di Marco, Francesca Longo, Gianluca Morozzi, Adriano Petta, Scalich Stefano, Cristina Zagaria.

Yes, I'm here too!!
What are you waiting for?
Two gifts in one to put under the tree! .. In Genoa already are beating for it!
And you know what's up? We
of Writers in the Kitchen ", Benedetta Parodi and his" cooked and eaten "we do not care! ;-)

I embrace you all, as always.

Tuesday, November 30, 2010

How Much Penicillin Can I Give My Dog

Rock 'n' Tartan

Rediscover the pleasure of sewing in my spare time is .. proprio il caso di dirlo.
Non è solo un allusivo gioco di parole, ma la semplice verità.
Ritrovare la macchina da cucire come un'amica fidata che ti aspetta, sempre e comunque.

Era da un po' che non mi capitava.
Ultimamente cucire era diventato un po' stressante, a volte lo facevo perchè "dovevo farlo" e non per il piacere di farlo.
Tutto si è capovolto, e accendere la macchina adesso rappresenta uno sporadico quanto piacevole rituale per rilassarmi e sentirmi di nuovo a casa.

Questa volta ho deciso di puntare sul tart an ross o e di accostare un bel catenaccio metalhead style to play down a bit 'and make it more saucy, but then refine all .. remorse, I added a nice little bow in red leather.

Inside inevitable multicolored polka dots on turquoise background make this oversize clutch a bag perfect for casual afternoons and evenings, with a touch of irony.
Perfect with jeans and boots, black coat with a vital, well for those who love the style " british .
accessory of this clutch bag is provided with a themed chain is lighter, the usual polka dots and a small carabiner keychain, just to ...
I say any more?
What I miss and I will do everything possible to be able to find time to sew, after all.
A big hug to all, my dear friends.

Sunday, November 7, 2010

Limousine License Toronto, Where Will I Get It

The drawer is open.

Dear friends of mine,
how are you?
I miss you, and even then. Sit
I have to tell you a story.
" There once was a girl who had many dreams , one is the best.
Always lively and noisy, Louise had the dream to travel, and some did, but this is a dream that lasts forever, and so continued to keep in the drawer and cuddle every now and then ..
The girl, once you become a woman, put in the drawer of dreams to fall in love, raise a family and having children. The went well know, because that dream became a reality as beautiful 15 years ago.

But not content with just a dream coming out of the drawer, another one came.
was always eager search of herself and a personal achievement that made him feel alive and useful in life. In 2008
opened a sewing blog, indeed, handmade bags, and called Lou Country. Because the girl in the meantime, from the big city, she moved to a small town the province had become .. like say .. campagnola more, or if you simply want more country.
He opened it for fun, without much conviction, supported by the one blogger friend who had at that time, Valeria . But soon the girl-campagnola-town took us taste and began to "churn" in bags as it was unexpected, so he decided to sell them and begin the great adventure of shopping via the web and through the craft markets in Liguria.
It was great fun my dear readers .. (since you have already fallen asleep in front of your PC, or pulled yawns to embarrass our four-legged friends ..). The restless met Lou Country Unique and exceptional people along the way from inside. She was fortunate to make some real friends, the opportunity to exchange views with other organizations, the opportunity to grow.

In 2009 also won a literary competition organized by a publishing house and saw the publication of his story in an anthology . For her, who loved to write, was a great satisfaction and the beginning of a greater awareness, knowledge that was to continue on that road, however the books and reading had always been a great pleasure for her, a source of great inspiration and life lessons.
began to glimpse into the head un'idea, quella di voler diventare un giorno una libraia , e perchè no..anche una libraia-scrittrice . Un sogno che coltivava nel profondo di sè da molto, molto tempo e che venne fuori all'improvviso dalla sua anima come l'esplosione di un vulcano che tutti credevano spento.
Vi ricordate questo post ? La ragazza - donna- campagnola- cittadina-aspirante scrittrice- aspirante libraia ne aveva già parlato alle sue amiche bloggers...

Ecco, il fatto è che il cassetto si è svuotato di un altro sogno. Quest'ultimo è venuto fuori senza preavviso, inaspettato e così travolgente che per molti giorni la ragazza si è dovuta pizzicare la guancia per scoprire che era tutto vero.
La ragazza era diventata libraia, in una bella, importante libreria del centro della sua città.
E il cucito? Come sopravvivere senza cucire almeno un' ora al giorno?
Non si può e infatti, sotto questo aspetto, la ragazza si sente molto triste..ma lei è tosta e resiliente e non abbandonerà tanto facilmente ciò che più le ha dato soddisfazione da tre anni a questa parte. Country Lou ha deciso di rimanere salda ai ponti di comando del suo blog sul quale pubblicherà a rilento, ma pubblicherà potete starne certe, altre nuove strabilianti creazioni!"

Fine della storia, potete svegliarvi...e voi lì..ma dico..sì , proprio voi, at least put your hand in front when yawn, and what the heck!
you hug girls, I need to always remain close to me, I need you like the air we breath.

Ps Tray, however, is still full of dreams, those are hard to die.

Sunday, October 24, 2010

Genital Warts Vs Genital Herpes

And the winner is .... ELENA!

And here as promised at the October 24!
After a tiring and long extraction ... my son decided not to clean their hands and so contaminate all the cards of Nutella ... PROCLAMATION THE WINNER :....( drum roll ...)

and Lena's blog

Creative Air la quale non solo è stata la fortunata estratta del gioco sugli scrittori newyorkesi, ma anche la prima che ha saputo/indovinato tutte le risposte.
Quando il destino ci mette lo zampino !!
Cara Elena,
mandami una mail col tuo indirizzo e riceverai a casa fra qualche giorno una mia creazione esclusiva.
E poi cosa dirvi di più??
A presto con tante inattese novità....
Un abbraccio a tutte e un grazie sentito a tutte le venti partecipanti di questo primo ( e non ultimo) gioco sugli scrittori.
God save NY , always !
Ciao.

Can Lost Lordosis Neck Cause Balance Issues



Dear friends, as always very

richly stimulating and challenging Board activities, especially the stress that the Democratic Party as we have brought to the attention of the Executive Paroli on many issues.

*************************************

A theme that is central to the comparison, registering a certain polemical , is linked to the prospects of economic and financial ' Metrobus operation.

That underground was, in my view, a courageous choice, but certainly not without risk, since the future management of the work requires that, to avoid a major bearing on the accounts of Brescia Mobilità (e quindi del Comune), siano impostate alcune mosse strategiche.

La metropolitana infatti dovrà catalizzare nuovi passeggeri rispetto agli attuali, in termini sia di minor traffico privato sia di maggiori spostamenti indotti sia di minori sovrapposizioni con il trasporto pubblico extraurbano.

Per giungere a questi risultati occorrerebbe un chiaro indirizzo sulla politica della mobilità: questo indirizzo, però, non solo in questi ultimi anni è mancato, ma – addirittura – le scelte intraprese sono andate in una direzione esattamente opposta.

Innanzitutto , per la prima volta dal 2004 ad oggi, i passeggeri trasportati dagli autobus hanno arrestato il proprio trend di crescita ed anzi si è assistito a un lieve arretramento (in particolare degli utilizzatori saltuari, cioè quelli che pagano il biglietto e non invece l’abbonamento). La causa di ciò l’ha spiegata lo stesso presidente di Brescia Trasporti nella sua relazione al bilancio consuntivo 2009, affermando che – più che la crisi economica – determinante è stata la scelta di riaprire il centro alle auto (diminuendo le aree e gli orari di ztl), di smantellare alcune corsie Lam (come in via Cremona) e, in generale, di tornare a incentivare il traffico automobilistico privato.

In secondo luogo , non è ancora stata avviata con la Provincia la procedura per concordare le integrazioni necessary between urban and suburban public transport: to give just one example, when the Metrobus will operate does not make sense that the bus from the valley or Valtrompia Garza continue to arrive at the station, enjoying the benefit of public transport!

Thirdly, the urban policy so far adopted by the Board Paroli is continuously providing the essential functions of the City to remove from the axis of Metrobus is the case of the municipal offices, via Marconi and that the Republic should move to square off Dalmatia, is the case at the same level of calcium, which contemplates the realization of the caves ... Buffalora

In view of these politiche obiettivamente contrarie al successo dell’operazione metrobus, l’assessore al Bilancio, Di Mezza, non ha trovato di meglio che polemizzare con i suoi predecessori, rei di aver steso un piano economico-finanziario della metropolitana, a suo dire, “o da stupidi o in malafede”.

In realtà, il nodo della discordia appare oggi la necessità di conferire a Brescia Mobilità l’ultima tranche di risorse necessarie per completare il finanziamento dell’opera. Tale necessità è nota dal 2004, quando il Consiglio comunale votò un apposito documento in cui si prevedeva che, oltre ai fondi statali regionali, oltre al mutuo contratto con la Cassa Depositi e Prestiti, oltre alle risorse già appostate da Comune e ASM, andassero reperiti ancora 41 milioni di euro.

Questi 41 milioni di euro, che per una serie di scelte della nuova amministrazione comunale (come il salvataggio di OMB) sono saliti a 54, vanno trasferiti a BS Mobilità entro il 2011: di questa impellenza l’assessore al Bilancio pare essersi accorto solo a luglio di quest’anno!

A fronte di questa scarsa attenzione, si è assistito – da un lato – a un goffo - ma abile - tentativo della Lega (che contro la metropolitana promosse due referendum a Brescia) di intestarsi i meriti dell’opera, scaricandone i demeriti sul centro-sinistra; dall’altro, a un imbarazzante atteggiamento Socialist of Castelletti - that with the arch. Without having held important positions of responsibility on the issue Metrobus - that instead of responding to the accusations of stupidity and bad faith must first have an attitude of restraint, declining the invitation of the Democratic Party in a position public policy, and then organized a public meeting in which were invited the Mayor and the League, but not a Democrat!

Meanwhile, the execution of advances (except for some unexpected, I have stressed in recent months with a question, regarding the delivery of trains of Metrobus) and to confirm the entry into service on 1 January 2013.
*************************************


I have dedicated considerable effort on a subject apparently far from Metrobus, but in fact ideally connected with it: it is the story of airport rail freight route in Dalmatia .

I believe that, along with an ambitious action on sustainable mobility of passengers which is the subway, there should be similar effort for the mobility of goods, especially in a city like ours that is at the center of a province many industries and production.

In this regard, quite rightly a few years ago the local authorities (municipalities and provinces), with the Association of Industrialists Bresciani, Regione Lombardia and the Railways, had signed a Memorandum of Understanding for the revival of the railway station of Brescia goods, known as low speed.

This is an area with great potential - almost 700 thousand square meters in an area very close to the ring of ring roads and the highway - but rather underused, and in gradual decline.

In this protocol, confirmed in 2009 with an operating agreement, had outlined some measures, broken down as in skills and resources between the different agencies petitioners, with whom one could imagine a significant increase in the freight rail (Through the establishment of new platforms, terminals and rail-equipped) and better accessibility to the airport road network, relieving the way Dalmatia through a direct connection to the bypass west of Little.

Unfortunately, to date, things just did not go as hoped, but they are worse.

The airport has had a collapse of the movement of goods, canceled trains and workers laid off because of an improvident judicial report that the Public Prosecutor of Brescia has placed on the area for about three months following a prolonged stationing of a convoy load of LPG.

revoked then the seizure, the movement of goods has remained steady the pole. Meanwhile, the Railways have inexplicably sent notice of eviction to the few remaining private operators.

To encourage the proper attention on the part of the municipal administration, profits after two visits by the airport, I prepared a question in the Council, which was discussed in September. Unfortunately, the answers were not particularly encouraging: the City does not seem particularly interested in the revival of the freight yard and are not acts of awareness and spur action against the railways, whose inertia is the main cause of the difficulties that the area concerned.

Meanwhile, the airport - which is abandoned to itself and without the necessary controls - has been the most dramatic possible theft: on Monday it was learned that unknown persons removed a number of tracks laid inside the Baby!

In this regard, I immediately turned to the preparation of a 'parliamentary question signed by sen. Galperti to ask for the reactivation of the presidium of the Railway Police at the railway goods yard and because it confirms the commitments made in the recovery and investment.

**************************************

The Museum of Industry and work for a reality come quella bresciana, sarebbe forse una delle opere più autenticamente rappresentative delle nostre radici e del nostro territorio.

In virtù di questa evidente realtà, era stato siglato, ormai diversi anni fa, l’accordo di programma tra Comune di Brescia, Provincia, Regione, Camera di Commercio, Università degli Studi, ASM, Fondazione Micheletti, AIB, Comuni di Cedegolo e di Rodengo Saiano, per la realizzazione del MUSIL.

Oggi quell’accordo è stato messo seriamente in discussione dal Comune di Brescia, il quale – giustificando la propria scelta per motivi di bilancio – non intenderebbe più contribuire alla realizzazione di tale intervento che avrebbe dovuto essere ospitato all’interno del Comparto Milano.

Sul Comparto Milano ci sarebbero da dire tante cose, sia sul merito di ciò che esso ha comportato (e ancora comporterà) sia sul metodo con cui fu predisposto (stralciandolo dal nuovo PRG Secchi e innestandolo sul precedente PRG Benevolo).

Ma se un pregio era da ricercare in quell’operazione, questo era indubbiamente l’intervento museale, per il quale si era previsto di finalizzare una cospicua quota di risorse (12 milioni di euro) derivanti dall’urbanizzazione del comparto per la realizzazione del Museo dell’Industria e del Lavoro, una realtà unica nel suo genere in Italia.

Il progetto Musil, peraltro, non è remained on paper because its offshoots devices - the museum of hydropower in Cedegolo, the city of the machines in Rodengo Saiano, the Museum of St Bartholomew iron - have been implemented and substantial operations in time, obtaining good results in terms of inflows tourism.

What then would now made it harder for the substantial completion of the project?

After a long silence on this point, some answers began to come thanks to the request of the Democratic Party in the Lodge to dedicate a session of the Planning Commission and culture to discuss the progress of the project Musil.

At that time, were made known the news in the meantime gained: in particular the increase in project construction costs of about EUR 6 million (up from a forecast of 21 million € to 27), who - unable to obtain new financing - have forced a reduction in 'intervention, or at least its implementation in stages (with the consequent sacrifice of part of the Museum library), and uncertainty on the economic contribution that A2A, successor to ASM, is called upon to provide.

These objective difficulties have given beyond the center-right in the Lodge for a work commitment of dissociation of Musil.

The League, showing clearly at variance with its watchwords of defense of the roots and traditions, said he considered not a priority commitment towards Musil.

Assessor Vilardi, ignoring the content of the Convention of the urban sector Milan (which binds the 12 million euro to the realization of Musil, not giving you the option to rake in the municipal budget), has officially stated that the City would be thinking its position on the implementation of the Museum.

Currently, there is no formal decision in this regard by the municipality, while the growing number of public appeals (from the former mayor Corsini, to the mouth of its chairman of the AIB Dallera, fino al presidente Fontana della Fondazione Micheletti e Zaltieri della CISL) perché non si comprometta irrimediabilmente il progetto. Se infatti il Comune (che peraltro è il maggiore finanziatore) si dovesse sfilare dall’operazione, si determinerebbe un effetto domino anche su molte altre realtà coinvolte nell’accordo di programma.

L’esempio del Comune di Brescia sul fronte aeroportuale non è però di buon auspicio per la conclusione della vicenda Musil. Non più tardi di sei mesi fa, infatti, la Giunta Paroli ha deciso di cancellare lo stanziamento di 10 milioni di euro che la precedente Giunta Corsini aveva destinato allo sviluppo dell’aeroporto di Montichiari, attraverso la partecipazione alla cordata societaria di Abem.

Certo, sul fallimento dell’iniziativa di Abem ha pesato soprattutto l’assenza della Provincia e la decisione governativa di assegnare (senza procedura ad evidenza pubblica) la concessione aeroportuale ai veronesi della Catullo s.p.a.

Ma appare evidente come, nonostante la sintonia di colore politico che contraddistingue le maggioranze di Loggia, Broletto, Pirellone e Roma, Brescia-comune, in una sorta di autarchico isolamento, si stia bellamente sfilando da tutta una serie di accordi istituzionali di promozione e sviluppo della nostra realtà.

**************************************

Recently, we addressed the City Council discussion on the budgets of entities and society in which the City holds a controlling interest.

This is a rich and diverse following of foundations, corporations, consortia, which provide public services to mostly local community.

In fact, most of that discussion was a monologue, since no (nessuno!) Adviser of majority (except the independent Agnellini) decided to react. The same Mayor, who has maintained itself delegated to subsidiaries, it is limited - in its initial report - Exposure to a cold text predispostogli by municipal offices.

This attitude of reticence seems quite paradoxical only if you think the emphasis with which, a few months ago, the City Council - to boost the center-right - has established three new board committees, including one specifically dedicated to of the investees. But this is it!

For my part, I spoke at the opening of discussion: send the relevant part of the intervention, without having to repeat here the considerations expressed in that forum.

*********************************** The

City Council will be held next November 15.

Sincerely.

fmanzoni@comune.brescia.it
http://federicomanzoni.blogspot.com

c / o piazza Loggia 3-25121 Brescia

Thursday, October 14, 2010

Is That Lala`s Hair Or A Weave?

When the municipal boundaries play tricks. A polemic against the City of Concesio actually turns against Brescia

Sunday, October 10, 2010

Clairol Complements Intensifier Blue Reviews

Guess who I am .. - Guess Who They Are ..

Una città, New York.
- 1
Five New York writers. A guide
very special.
- 2
These are the ingredients of "Guess who I am .. " my game on sciroccatissimo writers.
" But go back to making bags !" .. Someone is thinking. Just, just, I took off the words of my mouth!
- 3
But this game I have it in mind for a while 'and is a tribute to my beloved New York City where I lived for a short period of my life and where a person lives in I want Best of all: my Aunt Anna. Hello Anna, I love you!
- 4
These five faces are, in my opinion, the best of New York literature, past and present.
are strategic famous. Four of them are novelists, only one is a poet, we find it in the words of the passionate and unforgettable Professor Keating starring Robin Williams ..
- 5
Who am I? And so, 'they wrote? (Cited at least one of their works. You are facilitated with the poet, wrote as one famous and unforgettable collection of poems).

And then a guide is a guide: New York is a window uncurtained Paolo Cognetti (consigliatami recently from a friend the bookseller. Beppe Hello!).
New York told the second childhood memories, feelings, scents, books, music.
Below is a small excerpt:

"I can not forget my arrival in the city. The summer of twenty-five years, a backpack full of books like seat, the bus emerges from the darkness of the Lincoln Tunnel. I also tried something over there - the streets of the writers I loved, their inspiration secret - but I was not ready to welcome that awaited me. "

Of course, like any self-respecting game, this also has AWARD for grabs : my creation of exclusive custom label with such a theme to use as a small bookmark!
All shortcuts are obviously valid: Wikipedia, Google and the more you have, and so forth. Get
below! Among
Newyorkdipendenti like me, ça va sans dire .. c'est très simple! But everyone else?
This time you need to sweat a creation of the original Country Lou!
.. and I'll stop here ... otherwise degenerate

hug you all and good luck ! You two weeks from today, so there When updating al 24 Ottobre con l'estrazione a sorte tra tutti quelli che avranno dato le giuste risposte.

Thursday, June 24, 2010

Funny Long Acrostic Poem

LETTERS by LODGE VIII

Dear friends, never as in this

period, I must admit, the political and administrative commitment Lodge was particularly absorbent.

In recent months, in fact, several important steps have marked the work of the municipal council and its committees.


********************************

Innanzitutto i bilanci : non solo quello consuntivo e relativo all’anno passato
(2009), che abbiamo discusso e votato il 14 maggio, ma anche quello preventivo per il corrente anno (2010), che abbiamo discusso e votato il 7 giugno (in allegato il mio intervento in Consiglio).

Già questo primo elemento è sintomatico di una particolare anomalia: un bilancio di previsione dovrebbe generalmente approvarsi prima che inizi l’anno solare a cui si riferisce! Invece, mai come quest’anno, si è giunti così tardi all’approvazione di tale importante provvedimento.

Certo, parte del ritardo è stata dovuta alla lunga attesa dell’emendamento cd save Brescia, with which the Parliament has enabled the City to return to the Stability Pact, and in any case the law and ministerial regulations have made legitimate the delay. But the fact remains that this delay (the longest in the history of the municipal administration) resulted in some significant consequences on the functioning of the machine hall. In the absence of an approved budget, municipal offices can bind only a small proportion of resources (1 / 12 of current expenditure and no capital expenditure) which means a general slowdown of the attainment of the objectives set by political-programmatic Council and, in general, a delay in the fulfillment of promises that were made to Città.

Anche nel 2009 il Bilancio preventivo è stato approvato ad anno già iniziato e questo ritardo iniziale ha comportato un dato molto emblematico: l’anno scorso, infatti, della spesa stanziata per investimenti, solo il 3% è stato capitalizzato! La media degli anni passati oscillava tra il 15 e il 20 %: un dato che, pur basso, era di gran lunga superiore a quello registrato l’anno scorso.

Quest’anno, per via dell’approvazione al 7 giugno, si rischia di fare ancor peggio.

Il dato del 3 % è ancor più paradossale se si tiene presente l’enfasi con cui l’Amministrazione comunale ha presentato alla Città e alla stampa i suoi progetti, tale da far pensare a una pronta realizzazione degli stessi.

Per due volte (Natale 2008 e Natale 2009) il Sindaco Paroli ha dichiarato che l’anno successivo sarebbe stato l’Anno dello Sport : ma, ad oggi, nessun documento amministrativo inerente l’ormai famosa Cittadella dello Sport è stato presentato al Consiglio o alle sue Commissioni!

Questo stile di annunci, cui non segue un serio iter amministrativo e di bilancio, è ormai una costante cui ci sta abituando la Giunta attuale (l’ultima in ordine di tempo è la vicenda del Parcheggio di 720 posti sotto la Galleria, annunciato più volte, ma mai finanziato!).

Il Bilancio Preventivo ha messo a fuoco numerous internal fractures to the majority, ready to regroup only to dismiss all amendments (constructive) presented by the Democratic Party and signed by the rest of the opposition forces.

The Northern League, on the one hand, have complained that it was not just a single meeting of leaders of the majority to set seriously to share and budgetary choices, the council Acre (PDL), which has dared to present four amendments (later withdrawn) said candidly that in its Group Board has never discussed the 2010 budget, the council Agnellini (Joint Group of the majority) has removed the statement councilor middle, which had defined the 2010 budget of 'Rigor and development', denying the presence of elements of development and states that development does not mean rescuing ailing companies (such as OMB).

Done very unpleasant, part of the debate on the Budget, was the almost systematic absence of the Mayor Paroli, who returned to the Chamber to 19 - after a day's debate (which would then be closed at night) - pretend to speak in place the means to respond to the councilor who had never heard interventions.

****************************************

I yards Metro light go on in a now very evident throughout the City, to the point that the focus is gradually shifting from civil works to Astaldi (the mole, stations ...) to those of Ansaldo (the railway crossings and trains ) and complementary works. To date, confirmed the date of 1 January 2013 for the entry into operation of Metrobus, although many issues remain open and problematic. A

economic problems, there are others related to the timing, to considerations of method.

is absent for two years at a time when the City Council specifically and comprehensively on the progress of work e sull’equilibrio economico-finanziario dell’opera nel suo insieme. Gli specifici momenti che nello scorso mandato si realizzavano al riguardo sono infatti stati inspiegabilmente cancellati dalla nuova maggioranza, nonostante le sollecitazioni in tal senso dell’opposizione. La quale, nel frattempo, su mia iniziativa, ha disposto l’autoconvocazione delle Commissioni Lavori Pubblici e Aziende Partecipate per avere un’audizione dei tecnici di Brescia Mobilità sul punto. Tale Commissione, inizialmente prevista per la settimana scorsa, è inspiegabilmente saltata all’ultimo minuto (creando un caso diplomatico tra i vertici di Brescia Mobilità e l’Amministrazione comunale), ma sarà recuperata questo venerdì.

L’assenza di momenti di trasparenza sul tema metrobus ha nel frattempo dato il là a vere e proprie leggende metropolitane.

Nella scorsa Lettera avevo ricordato la mozione del centro-destra che bocciava l’ipotesi stadio a Mompiano perché la metropolitana avrebbe potuto trasportare solo 700 passeggeri/ora (quando invece dai documenti ufficiali risultano ben 8500 passeggeri/ora per senso di marcia).

Recentemente è nata una nuova leggenda: secondo la quale il biglietto del metrò costerà un euro e novanta centesimi, quando i documenti ufficiali han sempre previsto una cifra più bassa (un euro e settanta centesimi)!

In più, manca chiarezza su un finanziamento statale aggiuntivo di circa 80 milioni di euro, che viene annunciato da più di un anno e mezzo (prima il sottosegretario Saglia, poi il ministro Matteoli, infine Sindaco e Presidente di Brescia Mobilità), ma che al momento non risulta ancora ufficialmente approvato.

A ciò si aggiunga che la Giunta si sarebbe accorta solo da poche settimane che, entro l’estate dell’anno prossimo, il Comune dovrà versare 41 milioni di euro a Brescia Mobilità, come ultima rata per il pagamento del metrobus (il resto è già coperto da finanziamenti statali e regionali, da mutui contratti, da passati trasferimenti comunali e da una dotazione iniziale dell’allora Divisione Trasporti di ASM).

Also on the economic level, the municipal offices are designing complementary works (parking at bus stops, public transport interchange with surface water, other measures of urban design) that require an outlay of about € 80 million at the time covered only a small part. And while the commissioner

Labolani, having presented to the press (before the Council) the content of these projects, states must ensure that their achievement in stages and therefore the studies made so far will be reviewed at this purpose. To date, however, the only officially approved projects concerning the rehabilitation of road and street Triumplina Stadium, the others being at a preliminary stage yet!

These 'extra costs', which the Government attempts to pass the buck Paroli their predecessors, are highlighted in a time when - even in the face of total economic difficulties - the Administration is engaged in reducing Torre Tintoretto ( which will cost € 17 million to municipal coffers), in the implementation of the new town hall at Magazzini Generali (worth 49 million euro), in the recapitalization of Brescia Mobility for saving a company which OMB decoction (which cost 16 million euro) and the proposed parking is below the gallery, despite the proximity of Fossa Bagni che pure risulta sottoutilizzato, per un ammontare di 22 milioni di euro (ancora da reperire).

Non è dunque vero che le risorse scarseggino per il Comune: si tratta di una differente visione sulla scelta della loro destinazione, non altro!

Intanto, attendiamo la Commissione di venerdì per avere un po’ più di chiarezza sul punto.

**************************************

Il tema sportivo è stato al centro del dibattito consiliare non solo per la discussione sullo Stadio (che presto ritornerà in Commissione Lavori Pubblici per avere un quadro dei costi di messa a norma del Rigamonti in vista della Serie A), ma anche per la gestione degli impianti affidati alla S.p.a. comunale Centro San Filippo .

In particolare, da quasi un anno è scaduto il contratto di gestione della Piscina comunale di Lamarmora e il San Filippo si trova alle prese con la necessità di un nuovo bando per i prossimi anni, che – nelle intenzioni dell’assessore allo Sport, Bianchini – dovrebbe garantire la copertura del servizio a partire dal prossimo settembre.

Tuttavia, se la necessità è reale, le modalità con le quali si vuole soddisfarla sono molto opinabili e seriamente poco trasparenti.

Negli ultimi tre anni la piscina di Lamarmora è stata gestita da una società Verona, it collects a fee from the annual San Filippo solely to manage. Now the council intends to ensure that the new operator must be attentive to maintenance of the system (going to make investments on it): Well, in the face of higher charges on the part of the operator, the Department of Sport imagine This can be done at no cost to the coffers of St. Philip (even nullifying the consideration that until now was granted to the operator) with an extension of years of management of the pool itself (from three to twenty-eight!)

this regard, that has been clearly stated by the councilor, is very unrealistic and certainly not supported by any adequate documentazione che dimostri come possa essere realizzabile. Questo fatto, peraltro, nasce del tutto all’oscuro del San Filippo, che invece aveva avanzato proposte di gestione più realistiche.

Di qui diversi mal di pancia in seno alla maggioranza e il voto contrario del Partito Democratico, che pure è riuscito a rallentare l’iter della delibera consiliare, che era stata portata in Aula in tutta fretta e senza il minimo approfondimento.

**********************************

I rapporti numerici tra i consiglieri di maggioranza e di opposizione relegano quest’ultima a un’azione perlopiù di testimonianza e di denuncia politica and forcing a good dose of patience for its proposals, which often do not get the expected success (and perhaps even deserved).

However, every so often, something unexpected political spotlight and gives satisfaction unexpected predictions.

And 'what has happened in the Council of 21 June regarding the motion as PD, at the instigation of the linking Muchetta, we presented against water privatization.

A motion that - in the wake of the referendum movement that is gathering signatures for the repeal of some laws (some objectively reprehensible, others more questionable) that regulate the water services -
1) andava ad affermare il valore pubblico e fondamentale dell’acqua,
2) ne chiedeva il recepimento nello Statuto comunale,
3) impegnava l’Amministrazione comunale e A2A a una politica di promozione del risparmio e della sobrietà a partire dai consumi idrici,
4) sollecitava l’ATO (l’ente deputato alla definizione delle tariffe del servizio idrico) a una rimodulazione delle tariffe, distinguendo il sostentamento minimo vitale dagli utilizzi ‘superflui’, e stanziando un fondo per il sostegno all’attività di cooperazione internazionale nel settore idrico,
5) sollecitava la Regione Lombardia ad attivarsi presso il Governo nazionale al fine di modificare la normativa statale che contrasta e peggiora quella regionale.

Si trattava di una mozione equilibrata e al tempo stesso coraggiosa, su un tema di grande importanza sociale a livello sia locale sia, soprattutto, globale, e che trovava (per una volta) orecchie attente nei consiglieri leghisti, i quali – dietro alcune limitate modifiche al testo (che allego nella versione definitiva) – si dichiaravano favorevoli.

Il PdL, che inizialmente col consigliere Salvo si era sbilanciato quasi a favore della mozione, ripiegava su un atteggiamento di chiusura dopo l’intervento del Sindaco e, non ottenendo il rinvio della mozione in Commissione, leave the room in an attempt to miss the quorum to vote. But the presence

compact opposition, combined with that of the League and Councillor Lamb, reached the fateful figure 21 (a quorum is the minimum), allowing the validity of the vote and approval of the motion.

A good result, in short, a theme strongly evocative.

******************************

The next Council will be held on July 12 .

Meanwhile, a greeting and a wish for next summer.

Sunday, June 20, 2010

Grecian Invitation Design

Giornale di Brescia, 20 June 2010, page 11

Tuesday, June 15, 2010

Caedite Eos! Nobit Enim Dominus Qui Sunt Eius

The Brescia - June 15, 2010 - page 17

Friday, May 28, 2010

Kates Playground For Mobile

Giornale di Brescia - May 28 - page 7

Sunday, April 11, 2010

Cinematic Orchestra Free Sheet Music

Arrivederci

From this moment all the info, comments, the Energy Information AquilaDellaNotte Kondor, will be dedicated to the new magazine VirtualWorlds Magazine. I hope that the project could be useful to bring a contribution to the evolution of the use of virtual worlds in Italy. Thanks to all who have followed this blog and good luck to our new project.

Saturday, April 3, 2010

My Period Is Due And My Cervix Is Soft

LETTERS from the Lodge to the Lodge VI VII

Cari amici,

scusate innanzitutto il ritardo con cui vi scrivo questa nuova mia Lettera, ma l’impegno professionale e politico degli ultimi mesi è stato davvero molto intenso.

Si è trattato in effetti di un periodo di grande fervore nella vita politico-amministrativa cittadina, che ha visto numerosi e importanti temi discussi in Consiglio comunale.

***************************************

Le tematiche urbanistiche hanno avuto sicuramente la meglio e, sebbene non faccia parte della apposita commissione, ho avuto modo di seguire da vicino le più rilevanti.

Innanzitutto, la questione della “nuova sede” o “sede unica” degli Uffici comunali presso gli ex Magazzini generali, approdata in Consiglio dapprima nel maggio 2009 (sotto forma di atto di indirizzo) e poi concretizzata in un’apposita delibera, votata – in una corsa contro il tempo – nella seduta di martedì scorso (30 marzo).
Si tratta di una scelta le cui ricadute sulla città saranno di grandissima rilevanza; eppure, l’iter che ne ha condotto all’approvazione è avvenuto a tappe forzate e senza il dovuto approfondimento delle ragioni che deporrebbero a favore di ciò.
In Indeed, logic would dictate that the decision to build a single seat for the municipal offices were taken on the basis of the finding of an actual in this sense. In the case of Brescia, however, has seen the exact opposite argument: the choice to create the new general store in the former seat of the Municipality is due to the absence of the hypothesis on the spot to make the single seat of the Province and is a heavy substitute "the public, without which the project the private area of \u200b\u200bthe former General Stores would not have taken off.

The dialectic of this decision was very light (in this regard we have also sought and obtained to discuss the topic on television) and saw a vote strongly against - for both the substantive issues of the method - by the entire opposition.

the merits, there are many aspects that lead to adverse opinion on this choice:

1) First, the superfluous / useless to build a new headquarters for the municipal offices today (with the exception of the Industry Report) all buildings in which they are owned by the city's departments and the two major number of employees and the public (via Marconi and Piazza Repubblica) are in the heart of the city and will, within two and a half years, easily reachable by light rail;
2 ) build a new home will cause consequences problems in the places you go to empty: the City of Brescia already owns a number of empty real estate (among many others, the buildings of the former Court and the Court of Appeals, which would add just those of Marconi street and square Republic), and just in the city center, there is a need not to remove services, but if anything, to increase (however, just the center-right had fought the last elections to halt the degradation of the Center!)
3 ) The new headquarters will be based in reality not only, negating the advantage of bundling the various offices. Of the nearly two thousand city employees, only seven hundred are intended - the intention of the Board - The new place: the other, or physical inability (municipal nursery schools, districts, libraries) or for political (municipal police, registry Broletto, secretary general), will not be transferred;
4) the area chosen for the new seat is very device: via Dalmatia, as made more accessible to traffic in recent years, is far away from the heart of the city and is poorly served by public transport. Moreover, the hypothesized extension of the subway in that area, although it is intended, and is currently without any funding and so much still to come;
5) bluff benevolence of the new site. This is not true, as the mayor continues to say that the construction of the new headquarters will be at no cost to the City. Apart from the fact that in private negotiations with the owner of the area, it was agreed - in exchange for building the town hall - writing off the infrastructure costs (amounting to almost € 8 million), the non-supply of property that should be devoted to public use (the former Casere) and the processing of 10 thousand square meters of subsidized housing in the building free. But it was also granted to the private sector to create additional 27 000 square meters of residential and commercial in 4000, on the spot, and other 4 000 of the residential street in Metastasio. It 's a concept that nothing short of obsolete non considera il carico urbanistico come un costo! Le ricadute sociali, ambientali, di congestione stradale non hanno forse un costo che l’Amministrazione locale deve sostenere ? Il consumo di territorio, bene finito sempre più scarso, non ha forse un costo ?

C’è infine una motivazione di ordine sistematico.
Una scelta quale quella della nuova sede comunale e la creazione di una nuova centralità urbana tra le vie Dalmazia e Orzinuovi ha una rilevanza che richiede una valutazione del contesto urbanistico complessivo, prendendo in considerazione le ricadute con uno sguardo di insieme, e non invece di limitarsi a una decisione estemporanea.
Proprio nelle ultime settimane l’Amministrazione ha avviato dei focus open to the public in order to encourage citizen participation in the drafting of the future government of the Territory Plan.
But the choice of the new headquarters, as well as many other in the almost two years of junta Paroli, was done in the current version PRG and therefore apart from an overall assessment.

Unfortunately, these motivations have not made inroads into the majority, in response, relying on past urban planning mistakes of the Executive Corsini, said he did not take lessons from the opposition [sic].

*************************************

a long wait (the writing dating back to last June), the motion presented by the PD group on the issue of Football Stadium has been discussed at the City Council last February.

Just a few days before the debate in the Council papers had announced the project in detail Cittadella dello Sport that the new Government wants to achieve in the areas currently used in Cave, between San Polo and Buffalora. The citadel was in the program administration of Mayor Paroli, but was not certain that it could find room even in the stadium.
For the moment, however, the theme of the citadel is stopped, pending the establishment of the new PGT, which should, inter alia, change the destination of the quarry from park to also building area (not only for sports but for heavy compensation in terms of housing).

The debate in Council has seen the rejection of PD motion, since the majority has no appeal quashed the possibility of heavy restructuring Rigamonti, and, conversely, the approval of an alternative motion, which instead provides the choice of citadel of sport as an area in which to realize the new stadium.

Much of the discussion was pinned on the topic of transportation everywhere in the stadium and on the value in this regard, the underground.
The center-left believes that the provision of a bus stop in Kossuth square (a Two hundred meters south from the curve) and Casazza (five hundred yards north of the curve) are one element of strength to lean in favor of the option Rigamonti.
The center-right, by contrast, in the text of his alternative motion points out - quite paradoxically - that:
1) do not need to be near the subway (it was pointed out that even to go to San Siro in Milan along a good stretch walk the street);
2), however, the underground would not be sufficient to transport fans because they can carry only 700 people per hour (sic);
3), however, also the citadel of sport would be served by the metro station of Sant ' Eufemia-Buffalora (which disterebbe non più di novecento metri).

Nel corso del dibattito, ho avuto modo di far rilevare che il dato dei 700 passeggeri/ora è clamorosamente sbagliato: in realtà la metropolitana, a partire dal 1° gennaio 2013, sarà in grado di trasportare 8500 passeggeri/ora per senso di marcia (dunque 17 mila in tutto).

La preoccupazione maggiore che deriva dalla bocciatura della mozione riguarda tuttavia il destino dell’area dell’attuale stadio a Mompiano: gli appetiti edilizi su quel territorio sono noti e la mozione del centro-destra è assai sibillina al riguardo.
Il destino dell’area verrà evidentemente discusso nel futuro PGT, che dovrà essere approvato entro il marzo 2011: However, it should have known from now on scenarios that can be opened with the transfer of the stadium.
it being understood that, as it stands today, is largely inappropriate (unless the pitch) for the purpose intended: so much so that our motion proposed a radical restructuring. Certainly less costly intervention in the former quarries. But this is it!

******************************************

Theme by much smaller impact on the future of the city, but that certainly has had considerable media feedback, is that of representation expenses of the Executive comunale sostenute con la carta di credito.

La questione, sollevata dal Partito Democratico con apposite interrogazioni in Consiglio e poi con un esposto alla Procura regionale della Corte dei Conti, origina in realtà da un rilievo del Collegio dei revisori dei conti del Comune ancora a luglio dell’anno scorso, con cui si raccomandava il rispetto delle procedure contabili nell’utilizzo delle carte di credito e con cui si riservava (come poi è stato fatto) un controllo successivo.

Il problema principale è rappresentato dal fatto che la stragrande maggioranza delle spese di rappresentanza - sostenute da sindaco e assessori e consistite in pasti al ristorante - non è stata giustificata; vale a dire che non si è specificato il motivo che portava a ritenerla di rappresentanza né chi fossero i commensali.
Poiché l’appunto non riguarda sporadici casi, ma un complesso di spese per più di 36 mila euro (di cui ben sedicimila per soli due assessori), è evidente che l’attenzione dell’opposizione sul tema è tutto tranne che cavillosa.
Nel lavoro di ricerca sul tema, che personalmente ho svolto insieme al collega Fabio Capra, si è potuta poi rilevare una decina di date (sabati sera, domeniche sera, santo Stefano) che hanno fatto sorgere un legittimo sospetto.
Così come è indice di una qualche riflessione il fatto che, a partire dalla prima interrogazione del PD sul tema (21 dicembre), le spese in ristoranti – fino ad allora assestatesi ad una media di duemila euro al mese – siano calate a un terzo nel mese di gennaio e a zero in quello di febbraio.
Fino a marzo, quando il Sindaco, sull’onda delle polemiche sollevate dal PD (e rintuzzate per la verità dalla coordinatrice provinciale del PdL, l’on. Beccalossi, e dal capogruppo leghista in Loggia, Gallizioli), ha deciso di sospendere l’utilizzo delle carte in attesa di ridefinirne le modalità.

Da parte nostra, in assenza di motivazioni (pur richieste con apposita interrogazione) circa le spese sostenute, abbiamo trasmesso gli atti in questione alla Procura regionale della Corte dei conti perché valuti la correttezza sotto il profilo amministrativo-contabile delle spese stesse.

*****************************************

Tra le interrogazioni (strumento di domanda e risposta alla Giunta) presentate negli ultimi mesi merita di esserne sottolineata una, di cui avevo anticipato il contenuto nella scorsa Lettera.

L’interrogazione in questione ha riguardato l’avvenuta cessione delle reti elettriche ad alta tensione di A2A. Questo fatto, della cui intenzione si era a conoscenza da mesi (al punto che avevamo predisposto un’apposita mozione, mai discussa, per impegnare il Sindaco a scongiurarlo), si è concretizzato poco prima di Natale.
Con questa A2A operation group was deprived of an asset, such as that of high-voltage power lines, of great importance to the area of \u200b\u200bBrescia: it depends in fact induced a significant and through it you can meet the needs of major companies in our province.
Terna, the company which was sold and the network that owns the vast majority of the national network, has certainly completed a transaction benefits both in economic terms and for what it means in terms of rationalization of its assets.
But from the point of view of A2A, however, such an action shows a lack of vision: a very high price has not sold an asset that guaranteed occupazione specialistica a trenta persone e un rendimento del 7% annuo, oltre che un particolare radicamento sul territorio bresciano.
Peraltro questa scelta appare assai incoerente, sia con la politica che Asm aveva intrapreso in passato (solo pochi anni fa era stata acquisita la rete ex Enel di Garda e Valsabbia) sia con il recente investimento di A2A nel mercato elettrico del Montenegro.

Il sindaco, interpellato per conoscere se – come azionista di A2A – avesse, attraverso i rappresentanti del comune, condiviso o avallato tale scelta, ha evasivamente risposto, riproponendo il testo del comunicato con cui A2A annunciava la cessione e scaricando le responsabilità di questa vicenda non sul management che l’ha deliberata, ma sul centro-sinistra bresciano che ha determinato la fusione Aem-Asm:
operazione quest’ultima certamente problematica e delle cui criticità in più occasioni si è cercato di dare conto, ma che certo non aveva stabilito alcunché circa il destino delle reti elettriche ad alta tensione!

**************************************

Il prossimo Consiglio comunale sarà venerdì 16 aprile.

L’occasione mi è gradita per porgere a ciascuno di voi e alle vostre famiglie un cordiale augurio di buona Pasqua.

Sunday, March 14, 2010

Hiv Tests In The Army 2010

Robin Moore ad Arte Libera.

Another exhibition of great interest to free art, organized by his friend Simba Schumann, who never leaves disappointed by the numerous visitors to its exhibitions, including the most interesting of SL.
The Danish artist Robin Moore, a teacher of "picturama" three-dimensional and complex works, where you can swim, but also to explore from different angles. Simulate an imaginary journey, in the sensations that the artist wanted us to convey. It 's really an unexpected gift to receive such feelings through the images overlapped and layered, which are complementary to each other in an imaginary landscape, fairytale of times past. It 's a potential that only a three-dimensional environment has to offer. E 'admiring these achievements that we realize that, through virtual worlds, each simulation is possible. But we must have ideas and art to share, because the technique ormai può consentirci una comunicazione sempre più coinvolgente ed immersiva. 
Complimenti a Robin Moore, e grazie per le sue realizzazioni.


Monday, February 8, 2010

Fairfax County Gifted Talented Program

La storia di Susa




E' stata senz'altro una mostra molto intensa e coinvolgente, quella inaugurata ieri sera presso la land di Arte Libera. Una fiaba surreale creata dall'artista Rose Borchovski, che compone immagini, effetti visivi e sonori, con un insieme di diversi media, in uno scenario surreale distribuito nel giardino di Arte Libera, e prima ancora in diverse altre land.Questa interessantissima artista è stata in grado di suscitare emozioni intense, provocando, con le sue immagini inquietanti, un coinvolgimento partecipe da parte dei convenuti all'inaugurazione. Tutti i presenti hanno concorso, con osservazioni ed impressioni in tempo reale, a questa fruizione artistica, restando trascinati dalle immagini e dalla voce narrante. Nessuno è andato via senza chiedersi le motivazioni profonde della reazione al racconto, e per tutti Rose ha avuto l'attenzione per spiegare le sue interpretazioni. Personalmente, devo dire che è da quando ho assistito allo spettacolo Metropolis che non vedevo una realizzazione artistica tanto pregnante e affascinante. Non possiamo che ringraziare questo genere di artisti, che ci fanno apprezzare appieno the true essence and potential of a virtual world. Congratulations to Rose really, good organization and Simba Schumann, and an invitation to everyone to visit the exhibition, which runs until February 28, 2010.

Monday, February 1, 2010

Biggest And Smallest Breasts

Il 2010 anno di svolta per i mondi virtuali

The year just ended was a complex and difficult year for the reasons that we know in the real world, and is spent without any great regret for our Metaverse. It 's time for reflection on what has been done again, the disappointments, unfulfilled expectations and news that bode well for 2010. SL In Italian we have seen more targeted and, at the same time, higher quality, the gradual departure of reality that have not been able to adapt to the changes taking place, or that have failed to reach the minimum balance needed for economic survival.

We want to make an overview of the various sectors of activity in SL, to take initiatives and protagonists who are more highlighted in the past year, and derive some hints that there may be better able to draw what might happen in the future. We will not succeed, of course, to mention all those who worked and contributed to the improvement of our SL, but we all know that if you are making progress, improving the organization and quality, not on a few, but the many who daily make their contribution, large or small.

MUSIC AND VIDEO

Continue in this entertainment industry, are always activities and concerts promoted by our finest examples of SL: Italy Vera, Itland, ISN Virtual Worlds, and so on. Particular emphasis is given to the huge work carried out in Italy Vera, by his indefatigable CEO Basil COAG and the irreplaceable Evelina Bonetto, many staff changes, some springs, but the continuity represented by these protagonists of Italian SL is truly unique: a tremendous job with 4 live shows a day throughout 2009. The largest Italian organized and actually one of the first level internazionale.
Affermati cantanti hanno portato avanti le loro serate con, in più, un affinamento, sia nella qualità tecnica dei collegamenti, in SL ed in streaming su web, sia nella organizzazione e nella erogazione delle serate. Tra i nomi ormai famosi possiamo annoverare Cecylia Susanti, Eddie Guitar, Horacios Allen, Nuscore Perl e tanti altri. Diverse sono ormai le radio collegate con SL, tra cui l’ormai consolidata presenza, sulla sim di Roma Centro, di radio Opossum, gestita da Paolossum Neox e dai suoi collaboratori, con la regia del management della sim, Abal Allen ed Eleonora Flotta.
Gli eventi più spettacolari, coinvolgendo molte comparse e cantanti, sono stati i musical come Lady Oscar, realizzato dai Senso Only alternative, and high-impact events such as Metropolis, German Velazquez Bonetto, which continues this year with new projects.
The use of video and Machinima has been increasingly asserting itself, with characters like Falco Tomsen, Adelchi Baptist and Loren Merlin, so that, at the beginning of January, a video on the "Befana in SL", filmed by Mexi Lane Experience Italy has made its appearance in a television program on the first channel of RAI, with significant media impact.

DISSEMINATION AND EDUCATION

In this context one of the most successful initiatives was clearly tied to the project "Science on the Road" Second Phisics. I promotori di questa iniziativa, Talete Flanagan e Giovanna Delphin, partendo dalle collaudate serate di divulgazione scientifica, hanno portato in giro per diverse land (“on the road”) serate a tema che hanno riscosso un notevole successo di pubblico e, come si dice, di critica. Sono state in tal modo fatte 25 serate, con una media di 60 avatar a sera, con complessive 1500 presenze di circa 700 diversi avatar. Alle loro iniziative in SL sono collegati diversi altri mezzi informativi, tra cui un Ning, curato dall’attivissima Marjorie Fargis, un gruppo su Facebook e un canale di comunicazione via IM in world. Tutto ciò nella ormai collaudata ottica di integrazione tra le diverse piattaforme.
L’iniziativa proseguirà in 2010, starting in the land of Phisics Second, the "Science Café", an event about half an hour in prime time, which will be discussed in a scientific theme "day" related to current events or issues of particular scientific interest brought to public attention by the media.
Another important landmark in the field of training and education, is represented by Imparafacile Runo. Also in 2009, with its new sim Imparafacile, has organized many events, and several evenings with links between web streaming, SL and RL. Many other players have led interesting projects, including Eleonora Porta, Marinu Gausman, Giliola Allen, often in collaboration with each other. To cite the experience carried out by Mind Clarity, with its theme meetings psychoanalytic continue this difficult but interesting experiment. The constancy of Mind and experience will surely give new contributions in the new year. This

the Education and science is certainly the practical application most commonly used in SL. The benefits of virtual worlds are undeniable for such applications. Interaction, immersion, saving travel costs, have led many firms RL use of this platform. However, we are still far from a massive use, although this area è ormai il più collaudato e comunemente utilizzato.
Una citazione particolare va fatta per la sim di Vulcano, con Pyramid Cafè, che dopo mesi travagliati in cui il gruppo ha lottato per trovare un’equilibrio finanziario stabile, ha finalmente trovato una soluzione, che lo vede quindi libero di continuare a portare avanti le sue molteplici attività in world.

FASHION

Molteplici le iniziative legate alla moda, che hanno visto un miglioramento sia nella qualità dei manufatti, sia nell’integrazione delle iniziative e nell’organizzazione degli eventi. Si comincia anche in questo settore a pensare in modo più strutturato, a progetti invece che a singoli eventi. Notevole, ad esempio, quello being developed by Anubis Hartunian, to bring together an entire sim in different expressive forms of fashion made in Italy. Important activities of the Best of Italian Style, and operated by Annemarie Perenti Tayra Dagostino, those operated by Jennifer Miles, also promotes a well-established school for models, and many other designers like Patrizia Blessed, Donna Flora, Maizon Rayna, Monica Outlander, Silvia Mayo.
But the events of greatest impact were, no doubt, those organized by Lane at the Mexi sim Experience Italy.
The most prominent feature was the inclusion, with extensive use of videos and live broadcasts, with events organized by RL "Museums in Comune” per il Comune di Roma. Memorabili gli eventi legati alla mostre dei merletti di Caprai, “In quelle trine morbide”, che ha dato luogo a notevoli realizzazioni in world da parte delle migliori stiliste italiane di SL, e a quella sul Futurismo, splendidamente riprodotta in stile immersivo in SL da Micalita Writer e Mexi Lane. I media nazionali hanno ampiamente riportato gli eventi e molti filmati si trovano su YouTube.
Quello del fashion risulta quindi il settore più creativo e in più rapida evoluzione nella SL italiana. Nuovi modelli espressivi e di design, integrazioni con eventi RL con utilizzo di tecniche di Machinima, nuovi approcci al marketing in world. E’ questo il settore in cui noi italiani siamo maggiormente appreciated abroad, even in the virtual world of SL.

ART

Numerous exhibitions organized by artists and photographers a bit 'in all major sim, again, we have witnessed the personal and collective inspired by individual artists active cooperation. I like to quote the exhibitions organized by the Simba Schuman Free Art Gallery, with artists such as Massimo Blinker, Marco Grockle, Siegfried Benelli, and with international artists like the English Yuitza Noke, Argentina Luciella Lutrova, Artistide Despres of France, the Netherlands Peter Okami, etc.. The exhibitions of the painter RL Aquila Faulds, those WCT Alice Mastroianni and co-workers, those with ITLAND on Roberto Kusterlee (which was first exhibited at Art Free), and so on.
initiative last year, in time, the one prepared by the group at the WorldsHunters sim Lucania Lab, for which they were exposed to photographs of 30 of the most beautiful sim in SL. This exhibition can also be used as a sort of "Tourist Office" virtual SL, thanks to LM images displayed and included in the linked site. But

art forms also affect the ability of architectural design and building. Some Italians are recognized as the best builder in circulation and the artists and creative people in the building are often known internationally as the now famous Solkide Shellina Auer and Winkler, that even this year, attended the annual session of Burning Life, an art event in SL which borrows a real event which is held every year in the Nevada desert. Here art exhibitions are created and then dismantled after the event, and a great bonfire is burned to the conclusion sugellarne each year. The parallel event held each year in SL, at the huge spaces provided by Linden Lab, and the best artists in the world are called to build works and exhibit them. Our artists have become regulars of the Burning Life, and among them there are many of our internationally renowned artists. This year several other Italians joined Solkide and Shellina, giving luster al nostro settore artistico: Zhora Maynard, Gleman Jun, Maryva Mayo.
E come non citare, anche a proposito del Burning Life, in cui sono stati presenti, Arco Rosca e Roxelo Babenco, due nostri artisti veterani, con la loro iniziativa Uqbar e l’ormai storico “Museo del Metaverso”. Uqbar soprattutto, è stato una fucina di novità, sia per l’espressione di nuovi artisti, che per il carattere aperto e di stimolo per l’intero settore artistico italiano.

Nuove sim sono state costruite e molte sono scomparse, ma la qualità del building è stata, in alcuni casi molto al di sopra della media. Ci piace ricordare la nuova sim di Pathfinder, l’Empire of Nod, italiana, la nuova Kingdom of Sand, and the sim Metaverse.
Unfortunately, some historical sim disappeared: Svarga of all, Planet Mongo and the Italian Post and Utopia Pantalica-Cinque Terre. We will continue to see their images in specialized sites, but SL will be without them.

ROLE PLAY

very troubled year for the GDR ours, with sim historical close their doors: Post Utopia, Vectris, Helios, in addition to and not in Arcadia Lost Legend. Groups of players who migrate in search of new balance new sim, to continue to use its favorite pastime: the role play online multi player. Many role players have entered the experts in recent months in SL upsetting the already fragile equilibrium, but soprattutto, ha pesato l’atavica ripulsa tutta italiana per le regole, e senza regole, o con la loro scarsa applicazione, il GDR non si può realizzare. A questo, se si aggiunge la solita litigiosità, di prammatica nei gruppi italiani e accentuata dal gioco, allora si capisce la difficoltà di svolgere in maniera corretta un GDR che riesca a gestirsi e a sopravvivere.
E’ stato, quello passato, l’anno dei gruppi ispirati al vampirismo, con l’esplosione delle sim di genere e del Bloodiness, gioco di ruolo basato su complessi meccanismi di avanzamento sociale nell’ambito dei gruppi di questo genere. Per contro, il BDSM è sembrato in declino, con perdita di sim e di aderenti.


SERVIZI E COMUNICAZIONE

Su questo fronte, registriamo le più grandi delusioni. Vero è che alcune realtà locali come le città di Roma e di Parma, le regioni Toscana e Lucania, o la provincia di Sassari, hanno realizzato dei punti di ingresso in SL, ma il livello delle iniziative svolte è stato largamente inferiore alle attese. Eppure, è proprio su questi fronti che ci si potrebbe attendere una maggiore evoluzione. Evidentemente la crisi economica ancora in atto non aiuta gli investimenti.

Parlando di servizi però, non possiamo non citare tra le poche iniziative di successo intraprese, quelle di beneficenza organizzate in WDT dalla sempre vulcanica Alice Mastroianni, una delle indiscusse protagoniste della SL italiana, tra cui le serate organizzate con grande successo, per la raccolta fondi per l’associazione Pangea Il successo, oltre che per l’iniziativa organizzata su più sim e in streaming su web, è stato notevole anche per il risultato ottenuto in termini economici, a favore di Pangea per l’Africa.


In conclusione, un 2009 in cui è continuata la selezione naturale. Molti hanno lasciato SL, molto fumo sui supposti “affari” da svolgere in SL si è diradato, iniziative inconcludenti sono fallite, ma, nello stesso tempo, ne sono venute avanti altre, come abbiamo visto, di miglior livello qualitativo.
La vera novità del 2009 è stata tuttavia il passaggio dagli eventi estemporanei, tied to a single evening, the real "projects" in which a thread tied to the different nights, in real programs organized. This last step, however, is still too early to state. We are in transition from the single "event" to "project". The transition from "project" to "program" will take a further leap forward that is not yet ready to make.

lights and shadows and then, in this past 2009, but with very interesting ideas in a constant evolution. If the investment programs and practical applications of virtual worlds will unlock, encouraged the evolution of cinema and technology, then you can watch the lifting phase of the curve of hype and attention of the general public. Meanwhile .... We warm up your muscles (pixels) moving at low speed, but constant.
A good 2010 to all.

Thanks.

Before applying this small budget I have heard the view of many protagonists of our SL Italian, and I thank them for their impressions and ideas useful: Enea Lobo, Stroke Wexler, Patrizia Blessed, Anubis Hartunian, Simba Shuman, Solkide Auer, Imparafacile Runo, Thales Flanagan, Lille Martinek, Hulrik Fang, Carlos Roundel, Evelina Bonetto and several others.

Friday, January 8, 2010

How To Cook Valerian Root Tea

Intervista a Giuseppe Granieri - Esse_Elle Dicembre 2009

The interview for this month Giuseppe Granieri, an Italian expert in communication and digital culture. Professor of Laboratory Web 2.0 University "Carlo Bo" of Urbino, collaborating with several magazines, including "L'Espresso" and "Il Sole 24 Ore - Nova". He has published, the publisher Laterza, "The Digital Society" (2006), "Blog Generation" (2007) and "Increased Humanity" (2009), plus various manuals and short stories. With Granieri
we want to continue an overview of Virtual Worlds (VW), which began with John Boccia Artieri and Mario Gerosa in recent months, framing the use of virtual worlds in the landscape more ampio dei modelli di comunicazione web 2.0.
AquilaDellaNotte Kondor: Giuseppe, grazie per aver accettato questa intervista. Ti chiediamo di aiutarci a capire come l’utilizzo dei VW può essere di ausilio per incrementare le capacità di comunicazione in rete offerte dal Web 2.0.
Giuseppe Granieri: A mio modo di vedere è abbastanza facile, oggi, capire quali sono le vocazioni dei mondi virtuali, data la necessità di sincronia perché vi accada qualcosa. Quindi io direi soprattutto il learning e, in subordine, applicazioni collaborative mirate a facilitare incontri o situazioni di lavoro. Poi c'è tutto il versante della creatività e dell'espressione, che è una frontiera ancora in parte da esplorare.
AND: One of the expectations that were popular at the dawn of knowledge of the VW, was that these would soon supplanted the web and offered new possibilities to users of the network. This expectation was correct, or has been a colossal misunderstanding?
Giuseppe Granieri: In theory, it is naive to imagine that a move towards greater use of 3D environments, and experiential worlds, as technologies evolve. Today we are at the early history of what is possible. But I do not think a replacement will never happen with the web, rather than complementary offerings will create more and more specialized. The web, being asynchronous, it is much less expensive in terms of life-time investment. It is the realm of content, whereas the worlds are metaphoric territory of experience. Then, of course, the initial hype about wealth, luxury and sex has certainly facilitated the understanding of mass that we have certain network environments.
AND: See What's the difference between using a 3D environment of communication and the classic model of social networks on Facebook Web 2.0? There are competing models or two sides of same coin?
Giuseppe Granieri: These are just two of the thousands of additional spaces. The technology will take us more towards specialization contexts. Each of us will learn to use what they need (or that the bonus) when needed.
AND: The theme of the 'immersion' and shape of the Avatar, is the classic theme of the experience of participation in the network. Can you give us your interpretation of this paradigm of network communication?
Giuseppe Granieri: It 's quite soon enough to understand. Surely we who inhabit the avatar a "cultural space", but most of the way in the future this will depend on how our culture will behave in front of the obvious importance of space assets will take. It 'a great challenge to see if we get rid of the requirements and prejudices.
AND: Examining the theme of Virtual Community, you believe that the model immersive change the conditions of the interaction between members of a community over previous models? And in what form?
Giuseppe Granieri: Each group has its own rules, and rules that those who have designed their space imposed. I do not think can be a general statement. Of course, there is much to experience, and now we do less than we should, thanks to a negative cultural climate, especially in Italy.
AND: Speaking of Virtual Community, the speech can not touch the more massive experience in this sense: that of role play. These experiences involving millions of people around the world. What does the "Game", in your opinion, in patterns of communication in the network?
Giuseppe Granieri: It makes everything easier. Motivates, entertains, teaches, creates practical. It 'an undersized approaches in our mainstream education, for example. Although MMORPGs require a time investment vital to the very limit, the rhythms of today's society.
AND: From role playing to the expectations associated with a "Second Life" is a short step. What do you think of these legends were born on the success of Second Life as a mass phenomenon?
Giuseppe Granieri: Be 'expectations of a "second life" were never mass, yet. There will be a lot to think about motivation and contentment, to understand how large amounts relate to this possibility. Today we are still at an experimental stage and immature.
AND: Le leggende della “Seconda Vita” avevano un loro forte appeal, oltre che per le esperienze interpersonali, anche sulla possibilità di fare business, di trovare il modo, in un periodo di forte crescita dell’economia di carta ante crisi, di “fare soldi” usando questo nuovo strumento. Cosa pensi del business legato ai mondi virtuali? E’ possibile “fare soldi” nella Seconda Vita?
Giuseppe Granieri: Al momento, no. Almeno non in percentuali significative: può riuscirci uno su 100, il che non ne fa un fenomeno rilevante. E' interessante invece lo sviluppo che prenderanno i mercati su valuta virtuale.
ADN: Credi che i VW possano dare un contributo originale nelle applicazioni di comunicazione on the net? How to integrate Web 2.0 in the models already in use today?
Giuseppe Granieri: Unfortunately we do not integrate. If we could integrate much further.
AND: Do you think the use of these practical applications will increase rapidly, or do you think we can expect developments in a long time?
Giuseppe Granieri: I do not know, actually. It would take a guess. We know that the technology is immature and we are beginning to experience. It will serve a few more years.
AND: Again, this overview confirms the findings in previous talks. We are just at the beginning of a long journey on the path of the practical uses of online participatory environments. However, experience that are accumulating, far from creating business models, new or revolutionary, are especially encouraging awareness of the potential offered by these innovative means. In addition, technological advances are rapidly progressing, opening new possibilities for a more massive of the VW.
But, as Granieri, a crystal ball does not help us to make predictions. We thank Giuseppe Granieri its availability (it has responded to our questions from the wagon un'Intercity) and the interesting ideas that has given us.